معنای مقاومت در فرهنگ اسلامی - و کتاب «الهیات مقاومت» - اثر علمی علامه لطفعلی لطفیان سرگزی
در ترجمۀ «مِن شرّ ماخلق» مانند برخی دیگر از مترجمان «از شر آنچه آفرید» نیاورده و «از شر تمام مخلوقات» آورده است.
او ترجمه را با تفسیر نیامیخته - «وزر» در آیه «و وضعنا عنک وزرک» را در کمانک «وزارت علی علیهالسلام» آورده است.
چه دلیلی دارد که خداوند بنده را در رنج آفریده باشد؟ جواب مفهوم رنج چه در ادیان ابراهیمی و چه ادیان غیر الهی شرقی از مفاهیم کلیدی است.
در سورۀ نحل و در برگردان آیه مشهور ۶۷ «نوشیدنی سُکرآور» را آورده و مثل مترجمان دیگر نگران سوء برداشت از واژۀ «سَکَراً» نبوده است.
مفسران شیعی دربارۀ کلمۀ «هارون» یا «هرون» و توصیف مریم به عنوان «خواهر هارون» اختلاف نظر دارند چراکه هارون برادر موسی علیهالسلام در هزار سال قبل بوده و حضرت مریم نمیتوانسته واقعا خواهر هارون باشد و مفسرین تمثیل دانستهاند (آیۀ ۲۷ سوره مریم).
آیه ۱۱۶ سوره طه -: "اِسجدوالآدم فَسَجَدوا – سجده کنید به آدم، پس سجده کردند." با این که واژۀ سجده در آن کاملا و به وضوح مشخص است اما این گونه ترجمه شده: "به آدم تعظیم کنید. همه اطاعت کردند." در حالی که نه "تعظیم" در آیه است و نه "اطاعت" بلکه صریح و روشن "سجده" آمده است و مترجم چون مانند مثال «رنج» تشخیص داده تنها باید به خداوند «سجده» کرد به تشخیص خود سجده را به تعظیم و اطاعت برگردانده است.
«الرّجال قوّامون علیالنساء». در این که "قوامون" به "سرپرست" ترجمه شود یا "تکیهگاه" یا تعابیر دیگر نظرات مختلفی وجود دارد - قوامون به «پیشکار» هم ترجمه شده : "مردان، سرپرست و پیشکار زناناند".....که باید بررسی شود
عکس-حکیم شهید علامه -میرزا لطفعلی لطفیان سرگزی تولیت آستان مقدس شیخ صدوق ابن بابویه ری